David the smart ass

心のダイエット!~時には辛口メッセージを~

スポンサーサイト

-----------
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

ベッカムな話

2005-08-23-Tue
わたしは愛知県に住んでいるが、名古屋に「鶴舞」という地名があって、駅を降りるとすぐのところに「鶴舞公園」がある。

大学時代に名古屋の友人に突然こんな趣旨の質問をされた。

名古屋には「鶴舞公園」というのがあるが、これ「つるまい」公園か、「つるま」公園かどっちか知っているか?

ここでちと解説。あとになってわかったのだが、たとえばJRの「鶴舞駅」や地下鉄「鶴舞線」は「つるまい」、となっているのに対して、その他の多くの施設、たとえば「鶴舞小学校」や「鶴馬図書館」は「つるま」である。この事情があって、先の質問がなりたつ。

ただし、同じく愛知県人でありながら、名古屋のことなどほとんど何も知りもしないわたしにはとまどうばかりであった。参考までに、愛知県は大きく分ければ「名古屋を中心とした尾張」と「岡崎や豊橋、豊田などの中核的な都市を持つ三河」とにわけられる。実際の生活圏となるともっと細分されるのだろうが、歴史的文化的背景や行政的な便宜からこの二分が最大の区分であることは間違いない。わたしは三河エリア人である。

閑話休題。友人の質問。「鶴舞」の読み方について「つるまい」と「つるま」があるが、「鶴舞公園」の場合はどっちか? というのである。当時は全くわからなかったが、今、ネットで検索すれば「「鶴舞公園」は間違いなく「つるま」である。ホームページに「welcome to turumapark」とあるくらいであるのだから、間違いない。

しかし、友人の話には、もっと別の結末がある。今度はもう少し正確に再現しよう。

友人:あのな、ある旅人が名古屋の人に聞いたんだと。「鶴舞公園」は「つるまい公園か、つるま公園か、本当はどっちですか?」と。どう答えたと思う?

私 :「……」(何を聞かれているのか全くわからず、沈黙)
友人:「つるみゃぁ」だ。
私 :( ! )は?
友人:名古屋人にとっては「つるまい」でも「つるま」でもなく、「つるみゃぁ」なんだ。

 ああ~そういうこと! 名古屋弁は「みゃぁ」という語尾を使うのがひとつの特徴なんだけど、そもそも「鶴舞」という地名は「つるまい」とも「つるま」ともどちらでも呼んでたわけでなくて、「つるみゃぁ」と呼んでいたんだってことなんだね。本当もウソもなく……。

ブログランキング・にほんブログ村へ


なんでこんなことが「ベッカムな話」かというと、同様の体験をしたからです(笑)。

わたしのハンドルは「出人」は「david」なんですが、これをなん読むかが、実は「鶴舞公園」状態なんです。そうではありませんか?

「デイビット」か「デビット」か「デイヴィッド」か「デビッド」か……。(笑)。「デ」か「デイ」か、「ヴィ」か「ビ」かなんてのは、カタカナの表し方なんですが、最後の「ト」か「ド」かってのは、重要じゃないですか? 違うのかなぁ。

「ベッカム デビット」でググると、ありますよ。いくつも。「デビット・ベッカム 画像」とか、「デビット・ベッカム・ユニフォーム」……。いくらでもあります。

ええ、違うでしょ。「デビッド」ですよ。「ド」でなきゃと思うのですけどね。「ベッカム デビッド」で検索すると、当然ながらあります。さすが「ウィキペディア」は「デビッド・ベッカム」と載せてますね。「ベッカム/シーズン別データ」とか。こっちもたくさん。

実は、ずっと疑問でして、ついに、わたしはやっちゃったんですよ。ベッカムの話じゃなくて、自分のハンドルの話ですからね、そりゃ、重要なんですね。先日、わたしたちの合気道場でいっしょに習っている、某英会話学校の先生が帰国するってんで、お別れパーティをしたときに、えいと思って聞いてしまったのです。

「君たちは、David Beckham の david をなんて発音するのか?」

って。

答えは「david」でした(笑)

「デビット」でも「デビッド」でもなく、「david」でした。それでもしつこく「ト」か「ド」かと聞いたら、「」でした。そりゃそうだぁ~。その後、彼らは日本語が母音をはっきりいう性格があるというようなことを必死に説明してくれましたが、あはは、わたしは「やっちゃったな」と思って、下を向いてもう答えませんでした。

今、思い出すと「鶴舞公園」の話をしてくれたのは英文科の学生でした。ひょっとしたら、教授が発音ということについて、学生にわかりやすいエピソードとして学生たちに語ったのかもしれません。彼はその話がおもしろく、印象的だったんで、その日にわたしに話してくれたのでしょう。

急に、その友人に会いたくなりました。

※わたしが、オーストラリア人の3人に聞いたところ、全員濁音であったことは確かです……。

COMMENT



2005-08-23-Tue-11:45
「でにん」変換⇒出人 としているあたしは論外っ!
名古屋のきしめん、ありゃ~うみゃあ~でいかんわ。

☆レンゲさん

2005-08-23-Tue-11:57
けっして論外ではありません。

わたし自身は「でじん」で変換してますし、名づけ親もそうしてました(w

尾張と三河

2005-08-23-Tue-18:55
 発音のお話、とってもエクセレンッ!
 
 出人サンが英会話講師相手にイタい思いをして俯いている姿が何かやるせないでございます。

 尾張地区と三河地区の話に燃えましたv-42
 と、なると、青森の津軽と南部みたいな感じだと思うのですが、青森はお互いに大変腐し合うという意味不明なライバル心があるようですが、愛知県はどうなのでしょうか?

 尾張地区は信長、三河地区は家康を育んだ土壌という事で、互いに誇りに思ったりしてるのですか?

「david」

2005-08-23-Tue-20:59
 迷ったんですよね(笑)
 カタカナでどう表記すべきなのか。チャット中にその部分だけ半角にするのは手間なので、カタカナ表記で記そうと思ったのですが、どれが正解なのか…
 だからほとんどお名前をお呼びしてませんね、ごめんなさいv-15

☆フクフク丸さん

2005-08-23-Tue-21:09
むふ。でしょ。これはでも、日本語の問題なのかもしれません。なんで「デビット」と「ト」としているサイトがあるのか、謎ですよ。ほんと。

尾張と三河ですが、三河の人たちに尾張に対する対抗心があるかもしれませんが、力関係というか、なんというか、名古屋の方がはっきりいって飛びぬけていますので(政令指定都市ってのは大きいんですとにかく)、ライバルというような均等な対立関係は成り立っていないと思われます。

☆幽翠さん

2005-08-23-Tue-21:13
やっぱり迷いますよね。わたしは「デビット」のはずがないと思うのですが、テレビって意外と「デビット」でして、みみからは「ト」で入ってくるんですよ。

ま、わたしの名前を打っていただくときは「でじん」とかな入力して「出人」に変換していただくのが、たぶん一番楽ですね。チャットでも、コメントでも。

ま、どうしてもカタカナでというのであれば、「デーブ」という愛称で呼んでもらってもいいですよ。でも、長音記号を省略したら呼んでも返事をしませんからね。v-40

面白いです

2005-08-25-Thu-20:16
ぷくくく、つるみゃぁでオチかと思ったら、まだ前振りだったのですか、どっちも面白かったです。

Davidはちゃんと発音するならそりdavidですよね~。
カタカナで書くにしても「ト」はないでしょう「ト」は、とツッコミたくなりますが、語尾の濁音は抜けやすいようで、おなじような語発音は他にもありますよん。
ベット、バック(かばん)はしょっちゅう見聞きします。

デーブと言えば・・・・自然発生的に生まれたMyオリジナルキャラクターの名前はデイヴです。

☆クークーさん

2005-08-25-Thu-21:58
それは日本語のせいなんでしょうか? それとも英語? あるいは万国共通?

よく清音と濁音が混同するのには、身近なところでは次のようなのがありますね。

みなさんわかるかなぁ~

#1「人間ドック」----「人間ドッグ」
#2「バドミントン」---「バトミントン」
#3「送りバント」----「送りバンド」
#4「ビックカメラ」---「ビッグカメラ」

#4だけは、ようわからんのですけどね。

日本語のせいかと

2005-08-25-Thu-22:09
>それとも英語?
? 英語でも濁音が清音になるのかという意味ですか?
それはないと思いますよ~~~。
語尾の音は軽く発音されるのであんまり聞こえないですが、でもd→t、g→kで発音はしていないです。

問題の答えは上から右左左左、かな?
#4は私も知らないですが、Bicじゃないかしらん?

☆クークーさん

2005-08-25-Thu-22:22
人間犬はないでしょ~。そりゃ、ペットにはいいかもしれないけど。デーブと名づけますか?

これは、ドクターとドックは同じ造語成分のはずだと、ま、わたしはこじつけて覚えています。

うわわわ

2005-08-26-Fri-16:27
なぜ右と書いてしまったのかわかりません。「人間犬」ですか、って、突っ込みを一度書いて消したのに!ホントです!

ドックは造船所のことかと思っていました。
船が整備を受けるように人間が検査を受けるというイメージ。

で、調べてみました。
dock←中期オランダ語docke(溝)
船渠、造船所、波止場、積荷場、航空機整備場、劇場の背景や道具部屋

doctor←中世ラテン語 doctor
医者(略式ではdocともいう)、博士、教師、権威者、他

☆クークーさん

2005-08-26-Fri-19:28
そうですよね。まさか、これを間違えるはずはない。わたしに「人間犬はありませんよ」って突っ込みをさせてくださるなんて、なんてお優しい方なんだろうと思いました。v-8

なるほど、ドックとドクターの由来はそんなに違ったんですね。さすがです。もちろん、わたしも「船のドック」からきたのは知っていたのですが、それだって紛らわしい。「覚え方」として、ま、「医者と同じ」とこじつけておけば大丈夫なんです。

2008-08-05-Tue-14:23
え?
名古屋在住時ずっと何の疑いもなく「つるまい」と呼んでいました!
地名と人名は間違っても恥にはならないとは云うものの…ヒギンズ教授でなくとも地の者かどうか一発で見破られてしまいますね。
そーいえば名古屋駅と云ったら「他所の土地から来た人だね」と指摘されたこともありましたっけ。
地の人は「名駅」とゆーものね。

☆スゥ。さん

2008-08-05-Tue-15:31
人名といえば、テニスの王子様は錦織と書いて「にしこり」と読むのもちょっとびっくりでした。ま、人名地名はしかたないですね。

名駅、名大、名鉄、メ~テレです。

有職読み

2011-10-20-Thu-22:27
私は有職読みで出人=しゅつじんと読んでたり…
確かに読み方が複数あるのも面白いですね。我が国日本も二通り。

☆押井さん

2011-10-21-Fri-08:45
うん。ありがとうございました。

土井晩翠も「つちい」でも「どい」でも、もう自分でもわからなくなったと言っていたという伝説がありますしね~。

「しゅつじん」も悪くないかな。出人28号とか。そいえば、大学時代、知り合いの石原(いしはら)さんのことを、「イシワラさん」と呼ぶ先生がいらっしゃて、本人がひどく戸惑っていた場面を、なぜだかふっと思い出しました。

コメントの投稿












※スパム対策のため、半角英数字のみのコメントは禁止設定してあります。
また、半角「-」の5文字以上連続もコメント内に書き込めません。



秘密にする

TRACKBACK

※この記事のトラックバックURL(コピーしてお使い下さい)
  
http://smartass.blog10.fc2.com/tb.php/243-a303a8f4

※管理人が承認したトラックバックのみ表示します(12時間以内には表示処理をするつもりです)。

韓国で犬肉論争再燃~食文化について

今日読売新聞の朝刊を開いたら、「韓国で犬肉論争再び」という記事がありました。記事によると、犬肉を食べる習慣が根強い韓国で、ソウル市...

NHKラジオのニュースで「ドラッグ・ラグ」が「ドラック・ラグ」に聞こえたこと

昨日(8日)の夜8時、カー・ラジオでニュースを聞いていたら、「ドラッグ・ラグ」のことを言ってました。「ドラッグ・ラグ」とは、簡単に...
HOME

★楽天トラベル☆彡

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。